2021 暑期邁步

summer stride 2021

暑期邁步是每年圖書館於夏季為所有年齡及讀寫能力的民眾提供學習、閱讀和探索的活動。

從六月至八月,我們會推廣以下的活動:

  • 作者講座、推薦讀物書單和書籍贈送

  • STEM (科學、技術、工程和數學) 學習

  • 體驗及認識大自然

  • 青少年就業發展機會

  • 在我們多元化的社區,將所有年齡的民眾倡作有意義的聯繫

今個炎夏來圖書館挑戰自己,與其他民眾一起閱讀、學習和聆聽!

從六月開始您的二十小時暑期學習之旅!

利用 Beanstack 於網上跟進您的進度。 您可以個人或團體(家庭、班別)名義註冊登記。  

您又或者可以列印我們的進度表來跟進您的進度!每二十分鐘的參與可為一格填色。(3格 = 1小時)

下載您的活動進度表

 

summer stride 2021 tote bag

SFUSD

暑期推薦讀物 

每年為學前班到十二年級推薦的暑期閱讀書單(PDF)是學生、家庭和教育工作者獲得豐富、多樣化和最新出版讀物資源。今年春季,暑期閱讀書單已寄往所有三藩市聯合校區 (SFUSD) 的學生家中。

專家建議:瀏覽我們的閱讀資源以下載更多有趣的免費活動,令您的閱讀體驗更完善。

適合所有年齡的精彩免費節目 

每年夏天,圖書館都會為所有年齡的人士安排一系列免費的精彩節目。從教育孩子有關大自然的活動,獲獎藝術家的音樂表演,三藩市灣區歷史及種族正義等為題的作者演講,至甚具價值的園藝及烹飪課,您將會在圖書館找到一些喜愛的節目。

我們會提供一次性的活動以及令人興奮的系列活動,這些活動會與您度過整個炎夏。  

請查看我們的青少年活動

請查看我們的成人活動

Alphabet rockersPhoto credit: Nino Fernandez

網上虛擬青少年系列

日期/時間 活動系列 活動內容 可下載節目單張
六月九日-八月十二日

時間或有不同; 詳情請參閱節目單張。
有色人種 KidLit 系列  適合5至17歲的青少年及其家人,充斥了才華橫溢、倍受讚譽的作家和插畫家的聲音和特色。

BIPOC KidLit series

六月三日下午四時半至五時十五分

六月二十三日下午四時半至五時十五分

七月二十四日下午四時半至五時十四分

八月十一日下午一時至一時四十五分

Alphabet Rockers 音樂會 + 工作坊 獲格林美提名的   Alphabet Rockers 融入音樂、運動和藝術的變化創造有意義的節目。 適合7歲及以上兒童及其家人。

Alphabet rockers

逢週一及週二下午二時 STEM 理工科挑戰您!

利用常見家居日用物品玩得開心、做實驗、試驗科學方法。逢週一播出新 YouTube 視頻。還有! 收看逢週二直播的示範、問答環節和專家小貼士! 請預先於網上登記收看 SFPL STEM 理工科實驗室直播。適合五歲及以上兒童及其家人。

summer stride 2021 STEM programs

網上虛擬成人系列

日期/時間 活動系列 活動內容 可下載節目單張

多個不同時間

成人作者漫談 與我們令人眼花繚亂的小說和非小說作家群組一起笑、一起學習,獲取靈感。

Summer Stride author program listing

多個不同時間 特備節目 更多有關電影、藝術漫談、園藝指導、手工藝工作坊、及圖書館特設在囚與釋囚更生服務的節目。

Stride general program flier

適合所有年齡人士網上虛擬系列

日期/時間 活動系列 活動內容 節目單張
逢週五上午十一時至十一時四十五分 到我們的公園大自然習氣 探索本地國家公園的景點、聲音和歷史。三藩市公立圖書館、國家公園管理局,Presidio 基金和金門國家公園保護組織榮幸呈獻

Nature Boost

 

隆重介紹 2021暑期邁步藝術家 Kaylani Juanita

Kaylani Juanita 的圖畫書展現了包容性, 其著作有《 Ta-Da!》、《When Aidan Became a Brother》、《The Little Things》和《Magnificent Homespun Brown》,她並獲得了2021 Coretta Scott King 插圖畫家榮譽獎。她的藝術創作使命是支持那些代表性不足的故事,並為人們創造自我想像空間另闢新途徑。她於加州成長,曾就讀於加州藝術學院、加州藝術專上學院和加州大學戴維斯分校。她目前居於加州的費爾菲爾德 (Fairfield, CA)。她的暑期邁步創作靈感來自她於三藩市生活的日子。你可以在即時電報 (Instagram) 找到她的踪影 @kaylanijuanita

kaylani juanita

活動預覽

免責聲明:如因文字翻譯理解不同, 導致內容有所出入, 應以英文版本為準 。